Accueil / Leçons / Niveau 2 / 7. La famille et les relations - Niveau II
Dans cette leçon vous pourrez réviser certains termes de vocabulaire liés à la famille et aux relations en les utilisant sous leur forme plurielle. Vous apprendrez aussi comment utiliser les notions vues jusqu’à présent pour poser des questions.
Vocabulaire | Pluriel | Français |
---|---|---|
Nitap ![]() |
Nitapiyik ![]() |
Ami(s) (autochtone(s)) |
Ntutem ![]() |
Ntutemok ![]() |
Ami(s) (non-autochtone(s)) |
Nuhsimis ![]() |
Nuhsimisok ![]() |
Frère(s) et sœur(s) plus jeunes |
Nsiwehs ![]() |
Nsiwehsok ![]() |
Frère(s) |
Nsistalom ![]() |
Nsistalomok ![]() |
Sœur(s) |
Elakumuk ![]() |
Elakumucik ![]() |
Cousin(s) |
Nuhkomoss ![]() |
Nuhkomossok ![]() |
Grand-mère(s) |
Nmuhsums ![]() |
Nmuhsumsok ![]() |
Grand-père(s) |
Question : Wenik nikt ? / Qui est-ce ?
Réponses : Nuhkomossok nikt. / Ce sont mes grand-mères.
Nitapiyik nikt. / Ce sont mes amis (autochtones).
Question : Tama iyultuwok ‘kuhsimisok ? / Où sont tes frères et sœurs plus jeunes ?
Réponse : Nuhsimisok iyultuwok ihtolokehkitimok. / Mes frères et sœurs plus jeunes sont à l’école.
Tama ![]() |
Où |
Iyultuwok ![]() |
Sont quelque part (pluriel – (A)) |
‘Kuhsimisok ![]() |
Vos frères et sœurs plus jeunes (pluriel) |
Nuhsimisok ![]() |
Mes frères et sœurs plus jeunes (pluriel) |
Ihtolokehkitimok ![]() |
À l’école |
Question : Keq liwisu kmihtaqs ? / Comment s’appelle ton père ?
Réponse : Nmihtaqs liwisu Atwin. / Mon père s’appelle Antoine.
Keq ![]() |
Comment |
Liwisu ![]() |
S’appelle |
Kmihtaqs ![]() |
Ton père |
Nmihtaqs ![]() |
Mon père |
Liwisu ![]() |
S’appelle |
Atwin ![]() |
Antoine |
Question : Keq liwisuwok wilomossok ? / Comment s’appellent tes cousins ?
Réponse : Wilomossok liwisuwok Piyel naka Polansuwe. / Mes cousins s’appellent Pierre et François.
Question : Keq liwisuwok witsehkehsok ? / Comment s’appellent tes cousines ?
Réponse : Witsehkehsok liwisuwok Teles naka Mali. / Mes cousines s’appellent Alice et Marie.
Keq ![]() |
Comment |
Liwisultuwok ![]() |
S’appellent (3 personnes et plus) |
Wilomossok ![]() |
Cousin |
Liwisuwok ![]() |
S’appellent (2 personnes) |
Piyel ![]() |
Pierre |
Naka ![]() |
Et |
Polansuwe ![]() |
François |
Witsehkehsok ![]() |
Cousine |
Liwisuwok ![]() |
S’appellent (2 personnes) |
Teles ![]() |
Alice |
Naka ![]() |
Et |
Mali ![]() |
Marie |
Placez les mots de la liste dans le carnet approprié, selon s’ils sont au singulier ou au pluriel.
Singulier | Pluriel |
---|
Donnez l’équivalent wolastoqey ou l’équivalent français des mots proposés ici.
1. | Nitap : |
2. | Nuhsimis : |
3. | Nsistalom : |
4. | Nuhkomoss : |
5. | Nitapiyik : |
6. | Nuhsimisok : |
7. | Nsistalomok : |
8. | Nuhkomossok : |
9. | Mon ami non-autochtone : |
10. | Mon frère : |
11. | Mon grand-père : |
12. | Mes amis non-autochtones : |
13. | Mes frères : |
14. | Mes grand-pères : |
Réécrivez les phrases suivantes en wolastoqey.
1. | Qui est-ce ? |
|
2. | Où sont vos frères et sœurs plus jeunes ? |
|
3. | Ce sont mes amis (non-autochtones). |
|
4. | Mes amis (autochtones) sont au restaurant. |
|
5. | Comment s’appelle ton grand-père ? |
|
6. | Mon grand-père s’appelle Pierre. |
|
7. | Comment s’appellent tes grand-mères ? |
|
8. | Mes grand-mères s’appellent Alice et Marie. |
|
9. | Où sont tes cousins ? |
|
10. | Comment s’appelle ta sœur ? |
|
Trouvez les mots wolastoqey qui désignent chacun des éléments de la liste.
Fonctionnement : Cliquez sur la première lettre du mot, puis sur la dernière pour valider un mot.
Les mots peuvent se superposer et vont dans ces sens : → ↘ ↓.
Des compléments d’information peuvent apparaître dans le corrigé des exercices en Annexe du document PDF.